手动校对与自动化验证之间的差距
手动校对
手动检查会遗漏严重错误
构建崩溃
一个缺失的 %s 占位符就可能导致您的应用崩溃。
UI 故障
译者看不到按钮宽度限制,因此布局遭到破坏。
语气不一致
不同的译者交替使用“登录”的不同译法。
自动化验证
自动化安全网
代码验证
阻止破坏语法的翻译(ICU、XML、占位符)。
长度限制
为每个字符串定义字符上限,译员会看到即时警告。
术语库强制
术语在编辑器中保持高亮,以确保品牌一致性。
免费开始使用 Crowdin 14 天试用
在输入时捕获错误
Crowdin 在后台运行自动检查。将它们配置为软警告或硬错误。
标签与变量不匹配
保持 <link> 标签和 {user_name} 等变量完好无损。
拼写与语法
译员输入时,内置 {count}+ 种语言的拼写检查。
标点与大小写
捕获不匹配的标点符号和缺失的大写。
通过 LQA 进行专业评分
超越拼写检查。使用语言品质保证应用,通过 MQM、LISA 和 SAE J2450 标准来衡量翻译品质。
错误分类
按类型(准确性、流畅性、术语)和严重程度(“轻微”、“严重”)标记问题。
通过/失败指标
设置容差,例如“每 1000 个单词不超过 2 个轻微错误”,并自动路由失败项。
仲裁
内置争议流程,让译者可以对评分提出质疑,保持审阅公平。
保证品质的工作流
1
译文
语言专家使用实时 QA 检查(长度、拼写)进行工作。
2
校对
第二位语言专家审阅并修复问题。
3
LQA(可选)
QA 专家对样本进行评分,以发现系统性问题。
4
发布
只有经过批准和验证的文本才会同步到您的仓库。
语境是最好的品质保证
防止错误的最佳方法是向译员展示屏幕。
-
语境内预览
查看在实时 Web 应用程序上渲染的文本。
-
屏幕截图
在编辑器中直接引用标记的图像。
-
语境收集
从您的代码、设计和资产中自动收集语境,让译员传达意义,而不是猜测。
跟踪长期品质
不要只是修复错误,要从错误中学习。
-
LQA 报告
查看哪些语言或译员的错误率最高。
-
更正日志
跟踪校对期间有多少字符串发生变化,以发现薄弱环节。
您的产品、公司和流程 – 安全无忧
符合 ISO 27001、GDPR 和 HIPAA 标准的企业级安全。