Crowdin

自信交付,而非祈祷运气。

为您的本地化提供全面的品质控制系统。将自动化代码检查与专业的语言评分(LQA)相结合,确保每个字符串在发布前都完美无缺。

手动校对与自动化验证之间的差距

手动校对

手动检查会遗漏严重错误

构建崩溃

一个缺失的 %s 占位符就可能导致您的应用崩溃。

UI 故障

译者看不到按钮宽度限制,因此布局遭到破坏。

语气不一致

不同的译者交替使用“登录”的不同译法。

自动化验证

自动化安全网

代码验证

阻止破坏语法的翻译(ICU、XML、占位符)。

长度限制

为每个字符串定义字符上限,译员会看到即时警告。

术语库强制

术语在编辑器中保持高亮,以确保品牌一致性。

在输入时捕获错误

Crowdin 在后台运行自动检查。将它们配置为软警告或硬错误。

标签与变量不匹配

保持 <link> 标签和 {user_name} 等变量完好无损。

拼写与语法

译员输入时,内置 {count}+ 种语言的拼写检查。

标点与大小写

捕获不匹配的标点符号和缺失的大写。

通过 LQA 进行专业评分

超越拼写检查。使用语言品质保证应用,通过 MQM、LISA 和 SAE J2450 标准来衡量翻译品质。

错误分类

按类型(准确性、流畅性、术语)和严重程度(“轻微”、“严重”)标记问题。

通过/失败指标

设置容差,例如“每 1000 个单词不超过 2 个轻微错误”,并自动路由失败项。

仲裁

内置争议流程,让译者可以对评分提出质疑,保持审阅公平。

保证品质的工作流

1

译文

语言专家使用实时 QA 检查(长度、拼写)进行工作。

2

校对

第二位语言专家审阅并修复问题。

3

LQA(可选)

QA 专家对样本进行评分,以发现系统性问题。

4

发布

只有经过批准和验证的文本才会同步到您的仓库。

语境是最好的品质保证

防止错误的最佳方法是向译员展示屏幕。

  • 语境内预览

    查看在实时 Web 应用程序上渲染的文本。

  • 屏幕截图

    在编辑器中直接引用标记的图像。

  • 语境收集

    从您的代码、设计和资产中自动收集语境,让译员传达意义,而不是猜测。

屏幕截图标记预览
质量报告预览

跟踪长期品质

不要只是修复错误,要从错误中学习。

  • LQA 报告

    查看哪些语言或译员的错误率最高。

  • 更正日志

    跟踪校对期间有多少字符串发生变化,以发现薄弱环节。

您的产品、公司和流程 – 安全无忧

符合 ISO 27001、GDPR 和 HIPAA 标准的企业级安全。

停止在生产环境中修复错误

立即自动化您的品质控制